Фразеологизмы татарского на тему "эмоции"

Cегодня мы рассмотрим известные фразеологизмы татарского, которые раскрывают эмоциональные состояния человека. Данные фразеологизмы активно пользуются как в разговорной, так и в литературной речи языка Тукая.

Человек пользуется языком не только для выражения какого-либо утверждения, но и эмоционального отношения к миру, экспрессивного усиления своего высказывания. Эмоции, проникая в слова, закрепляются и хранятся в них, а при необходимости выражаются и опознаются с их помощью.

Эмоции – это психические процессы, которые определяют отношение к различным жизненным ситуациям. Во время выражения эмоций можно понять, что чувствует человек на данный момент: радость, горе, счастье, печаль, огорчение, волнение, страх, любовь, ненависть, обиду, восхищение. Разумеется, все это отражается и в устойчивых выражениях языка.

Для начала, рассмотрим новые идиомы.

ҮЛЕП ЯРАТУ
(души не чаять)

Данный фразеологизм имеет значение "любить кого-то либо что-либо очень сильно, безгранично". Данный фразеологизм не имеет дословного перевода на русский язык, но во всяком случае имеет схожий и близкий по смыслу перевод "души ни чаять" – безумно любить, обожать, видеть только привлекательные черты и свойства натуры. Поэтому, если хотите выразить необычайно сильную любовь, то смело употребляйте данный фразеологизм.

АВЫЗ ТУРСАЙТУ
(надувать губы)

Нет, это не тот случай, когда "надуть губы" это визит косметолога, хотя в каком-то значении по внешним признакам это похоже, но значением данного фразеологизма является «сердиться, обижаться, делать недовольное лицо». Обычно, когда человек обижается, у него меняется мимика лица и губы автоматически надуваются, искривляются или скашиваются. Таким образом человек показывает что он сердится, обижается, проявляя недовольство в выражении лица.

ШАШТЫРУ
(сводить с ума)

Данный фразеологизм так же является одним из самых популярных в татарском языке и означает он «сильно увлекать, пленять, очаровать кого-то, волновать, лишать способности здраво рассуждать». Во время чувства влюбленности, люди теряют голову от мыслей о ком-то другом и начинают «сходить с ума». Также данный фразеологизм вместе со значением «волновать, лишать способности здраво рассуждать» имеет значение «раздражать». В татарском языке так же есть синонимы данного фразеологизма «акылдан шаштыру, күңелгә ут салу».

ҖЕНЕ КУЗГАЛУ
(выходить из себя)

Приходить в состояние нервного возбуждения, негодования, возмущения и т.д. Когда человек в досаде, озлоблен, крайне раздражен, то он теряет самообладание и хладнокровие. При таком состоянии человек сам на себя не похож, и в татарском языке часто употребляют такие выражения как «шайтан котырта, җене котыра, җене кузгала», то есть дословно «шайтан дразнит, злит» или же «вселился бес и негодует». Татары всегда считали, что именно нечистые силы, шайтан и бесы вселяются в людей и доводят их до того состояния, что человек перестает контролировать себя, свои эмоции и действия. Поэтому данный фразеологизм раскрывает не только состояние, но и поверья татарского народа.

ӨСТЕННӘН ТАУ ТӨШКӘН КЕБЕК
(как гора сплеч свалилась)

Данный фразеологизм используют для выражения эмоций после сильного расстройства, тревоги и эмоционального возбуждения когда наступает и облегчение, рассеивание тревоги и сомнений, в таком случае принято говорить «өстемнән тау төшкән кебек булды, җилкәдән тау төште, йөрәккә җылы керде», то есть «будто гора с плеч свалилась, отлегло от сердца»: наступило полное облегчение после избавления от забот, тревог, тяжёлых обязанностей

ҮЗӘК ӨЗЕЛҮ
(душа болит)

Данный фразеологизм будет к месту употребить если кто-то волнуется, испытывает беспокойство, тревогу, очень переживает за кого-то. Во время беспокойства и нервного напряжения появляется чувство, будто сердце разрывается, боль в груди, ком в горле и кажется, что душа болит, поэтому в татарком языке при таких случаях часто говорят «үзәк өзелә, йөрәк яна, җан әрни».

СУЛ АЯКТАН ТОРУ
(вставать с левой ноги)

Фразеологизм имеет значение «быть в мрачном, дурном настроении, в раздражении». У татар есть суеверие, что если все дела делать с правой руки, заходить в здания (даже в мечети по религии положено заходить с правой ноги), с утра вставать с правой ноги, то все будет идти как по маслу легко и непринужденно. Тут как раз данное поверье играет свою значительную роль. И если человек отступит от данного поверья, то удачи и хорошего настроя не ожидай ни в чем.

***

Как обычно, небольшой текст для закрепления новых фразеологизмов:

Дөньяда һәр кеше дә үзенчәлекле, һәр кешенең үз кайгысы, үз бәхете, үз уйлары. Әнә, берәү тукталышта башын иеп, авызын турсайтып утыра. Күрәсең, сул аяктан торып көне уңмаган, йә кемдер үпкәләткән, йә кемнеңдер җенен кузгатып шәп кенә эләктергән үзенә. Янында капма-каршы бер хәл: ике гашыйк бер-береннән күз ала алмый торалар, егет нидер әйтә, кыз оялып куя, башын аска ия һәм нидер пышылдый. Күренеп тора, бу ике күгәрчен бер-берсен үлеп ярата. Эх син, яшьлек, шулай шаштырырга, мәхәббәт учагында яндырырга яратасың!

Алга таба киттем. Күзәтәм. Алдымда үзәк өздергеч бер күренеш: ике машина бәрелгән, кемнедер бер көтү кеше әйләндереп алган. Әлеге ир-атның исән-имин булуын күргәч өстемнән тау төшкән кебек булды, рәхәт булып китте. Озакламый докторлар аңа беренче ярдәм күрсәтте, исән калуы үзе бер могҗиза диделәр.

Әйе, без яши торган дөнья могҗизаларга, кызыклы вакыйгаларга, ә иң мөһиме бер-берсенә һич охшамган үзенчәлекле кешеләргә бик бай. Шуның белән ул бик ямьле һәм матур да!

Ну что, интересно? Сейчас давайте проверим, как Вы усвоили новые фразеологизмы. Нужно найти близкие по смыслу фразеологизмы и завершить предложения.

Надеемся, вам понравился урок. Будем рады отзыву про урок и наш проект в целом. Написать его вы можете в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com

Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е и Instagram-е.

Встретимся на следующем занятии, сау булыгыз!