Урок двенадцать: кибеттә (в магазине)

Кто не любит поход в магазин? Так или иначе, каждый из нас постоянно что-то покупает, будь то продукты, одежду или новый гаджет. Ну а что делать, если продавец разговаривает на татарском, а мы хотим сделать ему приятное и обратиться к нему на его родном языке? Это мы вам подскажем на очередном уроке курса разговорного татарского!

Итак, сегодня мы с вами отправимся на шоппинг. Кстати, а вы знаете, что появилась такая профессия как "шоппер"? Если нет, обязательно прочитайте список новых профессий 21 века, вы там много чему удивитесь. А мы начинаем!

Your browser doesn’t support HTML5

Урок двенадцать: шоппинг


Перед тем, как отправиться в магазин, мы берем список, или же нам его составляют. Вот и сегодня нам составили список необходимых вещей. Вот незадача, список составлен на татарском! Но для нас это не проблема, так ведь?

Часть слов вроде бы понятна, ведь мы уже изучали названия продуктов на татарском. Ну а новые слова нужно заучить:

Нәрсә алырга кирәк?Что нужно купить?
Сабын мыло, бетергеч стерка, каләм ручка, төсле карандашларцветные карандаши.

Your browser doesn’t support HTML5

Ипи, дөге...


А сейчас самое главное – как это сказать. Как завести разговор в магазине? Как передать, объяснить, что нам нужно? Итак, запоминаем:

  • Сездә ... бармы?У вас есть ...?
  • Зинһар пожалуйста
  • Миңа ... бирегезче зинһар?Дайте мне пожалуйста ...?
  • ... ничә сум тора?Сколько стоит ...?

    Your browser doesn’t support HTML5

    Сездә ... бармы?


Your browser doesn’t support HTML5

Нәрсә алырга кирәк?


А сейчас давайте закрепим эти выражения. Предлагаем вам прослушать и прочитать диалог между продавцом и покупателем.

Сатып алучы покупатель, сатучы продавец.

  • Сатып алучы: Исәнмесез!
  • Сатучы: Исәнмесез!
  • Сатып алучы: Сездә ипи бармы?
  • Сатучы: Бар.
  • Сатып алучы: Ипи ничә сум тора?
  • Сатучы: Ипи утыз биш сум тора.
  • Сатып алучы: Миңа ике ипи бирегезче зинһар.
  • Сатучы: Сездән җитмеш сум.

Your browser doesn’t support HTML5

Диалог 1. Сездә ипи бармы?

Надеемся, что в переводе диалог не нуждается. Перейдём к следующему диалогу. Сейчас нам нужно купить необходимые продукты по списку. Для этого отправляем нашего друга Салиха в магазин:

  • Салих: Исәнмесез!
  • Сатучы: Хәерле көн!
  • Сатып алучы: Сездә ипи, дөге, тавык ите, сөт, каймак бармы?
  • Сатучы: Бар.
  • Сатып алучы: Бирегезче зинһар.
  • Сатучы: Яхшы. Тагын нәрсә кирәк?
  • Сатып алучы: Тагын сабын, порошок, бетергеч, төсле карандашлар, кызыл, зәңгәр һәм яшел каләм кирәк. Сездә алар бармы?
  • Сатучы: Әйе, бар.

Your browser doesn’t support HTML5

Диалог 2


А на какую же сумму вышла наша покупка? Как это спросить? Вот здесь татары с любопытной интонацией и загадочной улыбкой на лице спрашивают: "Ничә сум булды инде?", то есть "Во сколько (рублей) обошлось?".

Магазин – это место, где человек находится перед выбором. Вещь может быть дорогой или же дешёвой. На татарском языке дорого будет "кыйбат" или "кыйммәт", а дёшево "арзан". Потренируемся!

  • Бал кыйммәтме?
  • Кыйммәт! Ике мең тора!
  • Карабодай арзанмы?
  • Арзан! Утыз сум тора.

Your browser doesn’t support HTML5

Кыйммәт - арзан


Ну что же, на этом наш урок подошел к концу. Чтобы закрепить пройденное, советуем вам пройти небольшой тест по изученному материалу:

Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е и Instagram-е. ​

Встретимся на следующем занятии, сау булыгыз!

Архив предыдущих уроков доступен по ссылке.