Accessibility links

Кайнар хәбәр

Синонимы и антонимы: сөйкемле (симпатичный)


Кыз сөйкемле булса, холыгы белән,

Ул сөйкемле булса, әдәбе белән.

Мәкаль

СИНОНИМЫ

Сөйкемле (симпатичный, привлекательный) употребляется в значениях: привлекательный (сөйкемле йөз – привлекательное лицо, сөйкемле кыяфәт – привлекательная внешность); симпатичный (сөйкемле кеше – симпатичный человек, сөйкемле бала – симпатичный ребенок); милый (сөйкемле тавыш – милый голос). В татарском языке о человеке, в котором есть что-то привлекательное часто говорят “сөйкемле сөяге бар” – "есть что-то привлекательное".

Ягымлы (милый, ласковый) используется в значениях: милый (ягымлы хатын – миловидная жена, ягымлы чокырчык – милые ямочки (на лице), ягымлы мактау сүзе – милый комплимент); ласковый (ягымлы сүзләр – ласковые слова, ягымлы караш – ласковый взгляд, ягымлы дус – ласковый друг).

Сөекле (милый, любимый) употребимо в значениях: любимый (сөекле ир – любимый муж, сөекле ризык – любимое блюдо, сөекле бүләк – любимый подарок); милый (сөекле шәһәр – милый город, сөекле кунак – милый гость).

Кстати, в татарском “яратам” используется в значении “нравится” – “Мин ашарга яратам” – “Я люблю (мне нравится) кушать”, “Я люблю своих друзей и родных” – “Мин дусларымны һәм якыннарымны яратам”. А вот слово “сөям” используется только для самых родных и самых близких, особенно когда речь идет о своих вторых половинках, и слово означает “люблю” – “Мин сине сөям” – “Я тебя люблю”.

Мөлаем (ласковый, милый) употребляется в значениях: ласковый (мөлаем күз карашы – ласковый взгляд, мөлаем карт – ласковый старик, мөлаем ата – ласковый отец); милый (мөлаем елмаю – милая улыбка, мөлаем песи – милый котик, мөлаем егет – милый парень, мөлаем төш – милый сон).

АНТОНИМЫ

Коточкыч (ужасный, страшный) используется в значениях: ужасный (коточкыч хәбәр – ужасное известие, коточкыч хәл – ужасное положение, коточкыч давыл – страшная буря, коточкыч ыгы-зыгы – ужасная паника); страшный (коточкыч хәсрәт – страшное горе, коточкыч явызлык – страшное злодеяние, коточкыч күренеш – страшное зрелище); скверное (коточкыч эш – скверное дело). В татарском слово “коточкыч” часто используется, чтобы показать чрезмерность чего-то: коточкыч авыр – крайне тяжело, коточкыч кыен – чересчур трудно, коточкыч матур – слишком красив.

Куркыныч (страшный, жуткий) употребимо как: страшный (куркыныч җил – страшный ветер, кукркыныч шау-шу – страшный шум, куркыныч хәлләр – страшные события); жуткий (карарга куркыныч – жутко смотреть, куркыныч уйлар – жуткие мысли); опасный (ачлык куркынычы – опасность голода, сугыш куркынычы – опасность войны, куркыныч үлем – опасная смерть). "В большой опасности" на татарском будет – “зур куркыныч астында”.

Хәтәр (опасный, жуткий) используется в значениях: опасный (хәтәр урын – опасное место, хәтәр баскыч – опасная лестница, хәтәр басма – опасный мост); жуткий (хәтәр тыкрык – жуткий переулок, хәтәр болыт – жуткое облако, хәтәр сөйләшү – жуткая беседа, хәтәр яңгырый – звучит жутко).

Шомлы (страшный, подозрительный) употребляется в значениях: тревожный (шомлы яңалык – тревожное известие, шомлы ел – тревожный год); страшный (шомлы төн – страшная ночь, шомлы тынлык – страшная тишина, шомлы җир – страшное место); подозрительный (шомлы күләгә – подозрительные тени, шомлы яфрак шавы – подозрительный шелест листвы).

*****

Ну а сейчас давайте выполним несколько заданий:

1. Прочитайте и переведите небольшой текст с новыми словами:

“Адәмгә иң кирәге — ягымлы чырай, җылы сүз”- ди безнең татар халык мәкале. Әйе, без, кешеләргә, алай бик күп кирәкми: якын кешеләребезнең мөлаем карашы, сөйкемле һәм назлы сүзләре яңгырап торса, күңелдә шундук җылылык, рәхәтлек урнаша, барлык шомлы уйлар юкка чыга.

Кечкенәдән безне назлап, яратып үстерәләр, барлык куркыныч вакыйгалардан, шау-шудан ерак тотарга тырышалар. Үсеп җиткәч, хәтәр чынбарлык белән күзгә-күз очрашкач, авырлыклар кичерә башлыйбыз. Коточкыч чынбарлык безне куркыта, яисә көчле итә.

Яныбызда сөекле кешеләребез барлыкка килү белән, бездә яшәү яме барлыкка килә. Без гаилә корабыз, балалар үстерәбез. Шул сөекле балаларыбызны әти-әниләребез кебек җил-давылдан саклап үстерәбез.

Тормыш шулай дәвам итә...

2. Пройдите тест для самопроверки. Нужно отметить недостающее слово:

Тест: сөйкемле

Тест: сөйкемле

Начните тест

Надеемся, вам понравился урок и наша рубрика. Будем рады вашим отзывам, предложениям, критике. Написать их вы можете в нашей группе в Вконтактеили по адресу: eydetat@gmail.com

Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.

Встретимся на следующем занятии, сау булыгыз!

синонимы и антонимы

Много слов в татарском можно выразить разными способами, ведь наш язык очень богат на синонимы. В рамках рубрики "Синонимы и антонимы в татарском" мы учимся, как ещё по-другому можно сказать то или иное слово, описать событие. Мы подробно разбираем, когда и как лучше использовать конкретный синоним или антоним.

последние уроки курса

XS
SM
MD
LG