Accessibility links

Кайнар хәбәр

"Эзләдем, бәгърем, сине" җыры (песня "Искал, милая, тебя")


Некоторые ретро и народные песни остаются в памяти навсегда. Особенно песни с хорошим текстом и в красивом исполнении. Особенно песни о любви. Сегодня на очереди песня "Эзләдем, бәгърем, сине".

Песню "Эзләдем, бәгърем, сине" написал композитор Сәяр Хабибуллин (Сайяр Хабибуллин), а стихи – Әхмәд Ерикәй (Ахмед Ерикеев) в 1956 году. Эта песня о большой влюбленности. И, когда слушаешь эту песню, перед глазами встает картина из какого-нибудь спектакля – настолько она чувственна.

Самым известным исполнителем является знакомый нам всем певец Илһам Шакиров (Ильгам Шакиров). Давайте ее послушаем:

Текст песни и перевод

Кәккүк кычкыра сирәк кенә,
Сагынуын сөйләп кенә.
Килсәң иде, иркәм, яныма
Көлемсерәп кенә.

Эзләдем, бәгърем, сине,
Еллар буе тилмереп;
Туймас, ахры, мәңге туймас
Күзләрем сине күреп.

Зәңгәр чишмәләр чылтырап ага,
Нур сибә кояш көлеп;
Алмагачлар ал шәл ябынган,
Иркәм, синең кебек.

Эзләдем, бәгърем, сине,
Еллар буе тилмереп;
Туймас, ахры, мәңге туймас
Күзләрем сине күреп.

Минем юлыма якты нурлар
Алып кил күбрәк итеп;
Исле гөлләр өзеп бирермен
Сиңа бүләк итеп.

Эзләдем, бәгърем, сине,
Еллар буе тилмереп;
Туймас, ахры, мәңге туймас
Күзләрем сине күреп.

Кричит кукушка очень редко
Говоря, о ком скучает.
Дорогая, если б ты пришла
Улыбаясь, ко мне.

Искал, милая, тебя,
Я годами мучился.
Не устанут никогда глаза,
Видя лишь одну тебя.

Голубые родники бегут,
Солнце улыбается.
Укрылись белой шалью яблони,
Дорогая, как ты.

Искал, милая, тебя,
Я годами мучился.
Не устанут никогда глаза,
Видя лишь одну тебя.

Лучей света на мои пути
Принеси побольше ты.
И цветов благоухающих
Подарю я букет.

Искал, милая, тебя,
Я годами мучился.
Не устанут никогда глаза,
Видя лишь одну тебя.

Главные слова и фразы

  • кәккүк – кукушка;
  • сирәк – редко;
  • сагыну – тоска;
  • көлемсерәп – улыбаясь. Көлү – это смеяться, а көлемсерәү – улыбаться. А еще улыбаться – елмаерга.
  • бәгърем – моя милая, моя душа;
  • еллар буе – годами;
  • тилмерү - томиться, страдать, мучиться;
  • ахры – кажется;
  • туймас – не устанут;
  • чылтырап – журча;
  • нур сибә – льет лучи;
  • алмагачлар – яблони;
  • ал – здесь: розовый;
  • ябынган – укрылся чем-либо;
  • алып кил – принеси;
  • күбрәк – побольше;
  • исле гөл – благоухающий цветок;
  • өзеп – сорвав;
  • бүләк итеп – подарив. Бүләк – подарок.

О песне

В этой песне молодой человек признается в своей любви девушке. Мелодия нежная, воздушная и текст такой же приятный, как и музыка.

Песня посвящена супруге Сайяра Хабибуллина – Сание. Как говорит сам композитор, песне столько же лет, сколько и их совместной жизни. История произведения такова: в 1956 году Сайяр Хабибуллин демобилизовался. Изначально мелодия была написана на другой текст, которая впоследствии легла на слова "Эзләдем, бәгърем, сине".

С Ахмедом Ерикеевым Сайяра познакомил его друг. Ахмеду очень понравилась мелодия, поэтому он к ней написал свой текст. Так и появилась эта песня, которая стала его первой песней на татарский текст.

В Доме звукозаписи песня была представлена с переводом на русский язык – таковы были требования. Но после этого на русском ее никто не исполнял, композитор был против.

Об авторах

Сәяр Хәбибуллин
Сәяр Хәбибуллин

Сәяр Хабибуллин (Сайяр Хабибуллин) – татарский композитор. Родился в деревне Суыксу Краснооктябрьского района Нижегородской области. Затем в 1930 году его отец уехал в Москву на заработки, через несколько лет забрал и всю семью.

Его родители любили музыку. Как говорит сам композитор, в их доме часто собирались соседи, друзья и они всегда пели татарские народные песни, отец играл на гармошке. Сайяр играть на этом инструменте научился сам. Его с самого малого возраста привлекали звуки инструмента, да и он сам был очень наблюдательным, поэтому с 3-4 лет он уже играл на гармошке. В годы войны ходил в музыкальную школу, там научился играть на фортепиано. После школы поступил в музыкальное училище, там учился играть на фаготе/

Әхмәт Ерикәй
Әхмәт Ерикәй

Әхмәд Ерикәй (Ахмед Ерикеев) – татарский поэт. Родился в Башкортостане. В 1930 году окончил Московский институт журналистики.

Его первые произведения были опубликованы в 1921 году. Песни, к которым он написал стихи, обрели большую известность, они же принесли славу и самому поэту.

О самом известном исполнителе

Самым первым эту песню на татарском спел Илһам Шакиров (Ильгам Шакиров). Изначально Сайяр Хабибуллин хотел предложить спеть эту песню певице из Казани, но сначала песня (совершенно случайно) попала в руки Ильгама Шакирова. Она ему очень понравилась и Сайяр отдал композицию певцу.

Другие исполнители

Вариантов исполнения и каверов этой песни очень много, что доказывает народную любовь к песне. Предложим несколько интересных вариантов исполнения. Современный инструментальный вариант, да еще и на электрогитарах! И с эстрадно-джазовыми импровизациями :)

А вот еще один вариант эстрадно-джазовой аранжировки в исполнении певицы Ильвины:

Это более классический вариант:

А тут можно посмотреть интересный укулеле-кавер песни:

Есть так же исполнение песни Филармоническим джаз-оркестром Республики Татарстан (к сожалению, видео нельзя вставить на сайт, поэтому делимся ссылкой).

Как оказалось, песня отлично ложится и на джазовое исполнение! Вот вам интересный вариант в исполнении Ильгиза Мухутдинова:

А это классическое исполнение Ришата Тухватуллина, приближенное к исполнению Ильгама Шакирова:

Эту песню пели и поют многие артисты, но самому композитору она нравится в первоначальном исполнении – в исполнении Ильгама Шакирова.

Интересные факты

  • В конце 80-х фрагмент этой песни звучал увертюрой на радио "Азатлык".
  • В самом начале песни можно услышать тот самый фагот, который так не полюбился композитору. Но, скорее всего, этот инструмент был выбран случайно. Зато как органично он звучит в целой картине!

*****

Как вам наша музыкальная рубрика? Предложить песни для разборов вы можете, написав нам в соцсетях, или же по адресу: eydetat@gmail.com

Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е. ​

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

музыкальный татарский

Татары – очень музыкальный народ, и песни – неотъемлемая часть татарской культуры. В новой рубрике мы будем переводить и разбирать самые известные и популярные татарские песни.

XS
SM
MD
LG