К сожалению, на этой неделе мы не смогли озвучить текст. Если вы хотите услышать татарскую речь, то можете послушать наши другие статьи :)
"Татар моңы"на 10 ел: "Без сәхнәдән акыручы-сикерүчеләргә каршы"
(10 лет "Татар моңы": "Мы против орущих-прыгающих на сцене")
Моң
Моң – безэквивалентная лексика татарского языка, слово, которое нельзя перевести на русский одним или несколькими словами. Этому слову даже посвящают научные статьи.
Первое значение слова "моң" – это тоска, грусть, уныние, печаль. Отсюда моңсу – грустный.
Когда же слово моң используется для обозначения песен, то это – задушевность, лиризм, гармония. Это понятию, присущее татарским песням, означающая, что они пропитаны татарским духом.
10 ел элек башланган (начавшийся) "Татар моңы" фестивален бәяләүче (оценивающий) сәнгатькәрләр (представители искусства) аның башка бәйгеләрдән (от других конкурсов) чынлап та моң белән аерылы торуын (отличающимся) әйтә (говорят).
Концерт тыйнак (скромно), шау-шуларсыз (без шума) узды (прошел), моны сәнгать җитәкчесе Миләүшә Айтуганова татарның моңы үзе үк тыйнак, ул салмак, тыныч (неторопливый, спокойный) дип үзенчә аңлатты (объяснила по-своему).
“Татарның моңлы җырларын тантаналы рәвештә (одиозно, торжественно) җырлап булмый (нельзя петь), алар агылып баралар (плавно текут). Моң ул татар халкының канына сеңгән (впиталось в кровь). Киләчәктә дә (и в будущем) бу бәйге дәвам итәр (продолжится) дигән өмет-хыял белән яшим (живу с надеждой-мечтой)”, диде ул безгә. Аның фикеренчә (по её мнению), “Татар моңы”ның нәкъ менә (именно) Камал театры бинасында (в здании), нәкъ менә шундый форматта үтүе белән исеме җисеменә туры килә (название соответствует содержанию).
Махсус кунак (особый гость) булып килгән татар җырчылары да әлеге фестивальне уңай бәяләде (оценили положительно). Филүс Каһиров фикеренчә, “Татар моңы” башка татар җыры фестивальләре арасында иң гаделләренең берсе (один из наиболее справедливых), аннан танылучы җырчылар (певцов, ставших известными) да шактый (достаточно много) ди ул.
"Татар моңы" фестивале Марсель Вәгыйзов, Алинә Кәримова, Азат Фазлыевларга танылырга этәргеч булды (было точком для популярности) дип уйлыйм (думаю). Мәскәү татарларыннан Марат Яруллин, Айдар Сәләхов кебек исемнәрне искә төшерәм (вспоминаю имена). Мәскәү каласы татарлары үз җырларыбызны шулай ук яраталар (любят). Миңа калса (мне кажется), анда да гала-концерт оештырсак (если организуем), халык шулай ук килер иде (народ бы также пришел)” диде Азатлыкка Филүс.
Халык артисты (народный артист), жюри әгъзасы (член жюри) Фердинанд Сәләхов “Татар моңы”н зәвыклы (со вкусом), эталон фестиваль итеп күрә (күрә), аны сикереп, биеп җырлаучыларга каршы куя (противопоставляет его танцующе-прыгающим певцам).
“Радио-телевидениедә опера ишетү мөмкин түгел (невозможно услышать). Анда "сикерүчеләр" генә җырлый (поют только "прыгающие"). Менә шул "сикерүчеләр"гә каршы торырга (чтобы противостоять) "Татар моңы" бар, шундый җырлар иҗат итүче (сочиняющие песни) композиторлар бар. Татар җырының планкасы барлыгы "Татар моңы"нда күренә. Мин 10 елдан соң (через 10 лет) әлеге фестивальнең булачагына шикләнәм (сомневаюсь, что будет существовать)”, ди Фердинад әфәнде.
“Татар моңы”нда катнашучылар (участники) яшьләр (молодёжь) булса да, тыңлаучыларның күбесе (большинство слушателей) урта һәм өлкән буын (среднее и пожилое поколение) иде. “Татар моңы” фестивален бигрәк тә (особенно) милли җанлы татар әбиләре (патриотичные татарские бабушки) яратып карый (смотрят любя).
***
Понравилась статья? Её можно прочитать полностью на сайте радио Азатлык. Также не забудьте посмотрить видеорепортаж в начале статьи, он очень интересный.
Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е и Instagram-е.