Accessibility links

Кайнар хәбәр

10 татарских фраз на все случаи жизни


Хотите мастерски говорить на татарском? Тогда вам обязательно необходимы фразеологизмы! Они делают речь яркой и красивой. Әйдә! Online приготовил 10 разных фраз татарского языка, которые можно использовать в разных случаях. Пользуйтесь, и делитесь материалом с друзьями.

Кстати,

У нашего проекта есть специальный курс, посвященный фразеологизмам. Там можно найти идиомы по темам. Заходите и пользуйтесь на здоровье!

Йөрәгем ятмый

Можно сказать "ошамый", то есть "не нравится", а можно использовать красивую идиому "йөрәгем ятмый". Дословно этот фразеологизм переводится как "не лежит сердце" или по-русски "душа не лежит (к чему-либо)".

  • Пример использования: Башка һөнәр эзлимме соң, SMM-га йөрәгем ятмый.
    (Найти другую работу что ли, не лежит душа к SMM)
  • Синонимы: ошамый, яратмыйм, күңелем тартмый.

Акыл сату

Дословно эта идиома переводится как "продавать ум", но эта фраза не об утечке мозгов. Эта фраза означает "читать мораль", "умничать". Красивая фраза, которую можно использовать в компании друзей, но с чужими людьми пользуйтесь ей осторожно, иначе могут обидеться.

  • Пример использования: Ооо, Гали тагын акыл сата башлаган.
    (Ооо, Гали опять начал умничать)
  • Синонимы: акыл өйрәтү (читать мораль), фәлсәфә сату (философствовать, пустословить).

Трай тибү

Достаточно популярная татарская идиома. Она означает бездельничать, бить баклуши. Интересно, что слово "трай" – устаревшее, оно сохранилось в языке только в этом фразеологизме. Так называли деревянный шарик для игры, так что "трай тибү" дословно означало пинать шар для игры.

  • Пример использования: Бүген көне буе трай тибеп йөрдем.
    (Сегодня я весь день бил баклуши)
  • Синонимы: ялкаулану, вакытны буш үткәрү.

Сүз боткасы

Ботка – это каша, сүз – слово. Таким образом, получаем фразу "каша из слов". Так говорят про бессмысленный набор слов и про пустую болтовню. С ней можно использовать и фразу "сүз боткасы пешерү", то есть заниматься пустой болтовней, много и бесполезно говори́ть.

  • Пример использования: Улым, сүз боткасы белән шөгыльләнгәнче, эш эшлә син.
    (Сынок, вместо того, чтобы заниматься болтовней, занялся бы делом)
  • Синонимы: буш сүз, сафсата (чушь, вздор), гыйбәт (сплетня), сүз уйнату (заниматься пустословием).

Тәм табу

А вот очень вкусный фразеологизм. Ведь "тәм" – это вкус. Фразеологизм переводится как "найти вкус" (в чем-либо). Используется в значении "найти удовольствие в чем-то", "войти во вкус". Просто и красиво звучит, не так ли?

  • Пример использования: Мин кибетләргә йөрүдән тәм табам, шундый рәхәт!
    (Я получаю удовольствие от хождения по магазинам, так классно!)
  • Синонимы: рәхәт алу, кәеф күтәрелү.

Авыз турсайту

Ещё одна полезная фраза при общении с друзьями: "надуть рот", то есть сердиться, обижаться, делать недовольное лицо. На русском мы говорим "надуть губы".

  • Пример использования: Ник авыз турсайттың, шаяртам гына бит!
    (Чего ты губы надул, я же только шучу!)
  • Синонимы: үпкәләү, ачулану.

Җәһәннәм кырыенда

Как красиво сказать "очень далеко"? У татар есть свой аналог идиомы "за тридевять земель" – "җәһәннәм кырыенда", то есть "на краю ада". Кстати, есть ещё похожая фраза "җәһәннәм тишегендә" (в адской дыре), которую не советуем использовать в формальном общении.

  • Пример использования: Бу кибет җәһәннәм кырыенда бит, бәлки бармыйк?
    (Этот магазин ведь на краю света, может не пойдём?)
  • Синонимы: ерак, әллә кайда.

Баш вату

Один из тех случаев, когда фразеологизмы на татарском и русском идентичны и по форме, и по значению. Итак, баш вату – ломать голову. Других комментариев, наверное, и не нужно.

  • Пример использования: Сиңа нинди бүлек алыйм дип мин озак баш ваттым.
    (Я долго ломал голову, какой бы подарок тебе купить)
  • Синонимы: озак уйлау.

Бүре булып уласаң да

На русский эту идиому можно перевести как "хоть волком вой". Можно использовать как фразу "чтобы не сделал". Также применяется в описании ситуаций, когда испытывают полное отчаяние и не в силах что-то изменить.

  • Пример использования: Бүре булып уласаң да, билетларны алыштыра алмыйм.
    (Хоть волком вой, не могу я поменять билеты)
  • Синонимы: нишләсәң дә, ни булса да.

Тот капчыгыңны!

Часто ли вы используете фразу "держи карман шире"? Если да, то вот вам татарский эквивалент: "тот капчыгыңны". Капчык – мешок, тоту – это держать, вот и получаем фразу "держи свой мешок".

  • Пример использования: Тагын нишлим? Тот капчыгыңны!
    (Что ещё мне сделать? Держи карман шире!)
  • Синонимы: Хәзер ди!

*****

Мы также подготовили видеоурок по этим фразеологизмам:

Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е. ​

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

XS
SM
MD
LG