Accessibility links

Кайнар хәбәр

"Уфа юкәләре"/"Өфө йүкәләре" (Песня "Уфимские липы")


Вид на Уфу
Вид на Уфу

Неофициальный гимн города Уфы.

Песня олицетворяет любовь к родному городу и часто исполняется на различных культурных мероприятиях и праздниках. Оно и не удивительно — "Уфа юкәләре" проникнута патриотизмом и нежностью к Уфе, что делает её одной из любимых песен жителей города и неофициальным символом столицы Башкортостана.

АВТОРЫ ПЕСНИ

Наҗар Нәҗми
Наҗар Нәҗми

Наҗар Нәҗми (Назар Наджми) — татарский и башкирский поэт, писатель, драматург и переводчик. Родился 5 февраля 1918 в деревне Миништы Бирского уезда Уфимской губернии. С 1962 по 1969 год возглавлял Союз писателей Башкирской АССР. Он был удостоен множества наград, включая премию имени Салавата Юлаева. Его вклад в литературу был отмечен премиями Союза писателей РТ имени Исхаки и другими наградами.

Творчество Наджми охватывает лирику, философские стихотворения, поэмы и драматургию. В его стихах ярко выражены патриотические мотивы, влияние на самосознание татарского народа, а также темы родного языка и этнической идентичности. Его стих "Татар теле" ("Татарский язык") и философская поэма "Иблис" стали классикой татарской поэзии. Назар Наджми прославился как автор песен "Мине юллар чакыра" и "Кышкы романс", а также как переводчик произведений Пушкина, Лермонтова, Некрасова, Гамзатова и Навои на башкирский язык.

Рим Хәсәнов
Рим Хәсәнов

Рим Хәсәнов (Рим Хасанов) — композитор, автор множества популярных песен, а также переводчик и общественный деятель. Он родился в селе Языково Благоварского района Башкортостана. В начале своей карьеры служил в Советской армии, где написал несколько популярных песен, например, "Юкка түгел" и "Кышкы романс". С 1973 по 1978 год возглавлял музыкальный отдел Башкирского академического театра драмы, а затем продолжил творческую деятельность на свободной основе. В 1994–1996 годах жил и творил в Австралии, а в последние годы обосновался в Москве.

Хасанов написал около 400 песен, среди которых "Сиңа килдем, иркәм", "Кичер мине, әнкәй, гафу ит", "Уфа юкәләре", "Юкка түгелдер" и многие другие. Он также оставил значительный след в театральной и киномузыке, написав музыку для более 70 спектаклей, а также для телевизионных проектов и фильмов, включая "Алтын атлы сыбайлы". За свою творческую деятельность композитор стал народным артистом Башкортостана (2017).

О ЧЕМ ПЕСНЯ

Липы в Уфе знают, как меняется всё вокруг. Каждый сезон они теряют листья и снова их обретают, как и мы, меняясь с годами. Эта песня о том, что остаётся — в городе, в нас, и в том, что мы помним. Может, потому эта песня стала так любима жителями Уфы — она о том, что мы храним в сердце, несмотря на перемены.

Яшьлек урамнары,
Тулы хыяллары,
Без — шатлыкка туймас исәрләр.

Улицы юности,
Полные мечтаний,
Мы — ненасытные радостью безумцы

Уфа юкәләре
Безнең хакта да әле
Яфрак яра-яра сөйләрләр.

Уфимские липы
О нас тоже еще будут
Рассказывать, зарождая листья.

Безнең меңгән атлар —
Еллар, аргамаклар,
Көмеш тезген, алтын йөгәннәр

Наши оседланные кони —
Годы, скакуны,
Серебряные поводья, золотые уздечки.

Уфа юкәләре
Безнең хакта да әле
Чәчкә ата-ата сөйләрләр.

Уфимские липы
О нас тоже еще будут
Цвести и рассказывать.

Гомер ике килми,
Утлар ике сүнми,
Без — мең янып тик бер сүнәрләр.

Жизнь не приходит дважды,
Огонь не гаснет дважды,
Мы — тысячу раз горящие, но лишь однажды угаснем.

Уфа юкәләре
Онытмаслар әле,
Яфрак коя-коя сөйләрләр.

Уфимские липы
Не забудут еще,
Опадая листьями, будут рассказывать.

Текст на башкирском языке:

Йәшлек урамдары
Тулы хыялдары
Беҙ шатлыҡҡа туймаҫ иҫәрҙәр.

Өфө йүкәләре
Беҙҙең хаҡта әле
Япраҡ яра-яра һөйләрҙәр.

Беҙҙең менгән аттар -
Йылдар-арғымаҡтар,
Көмөш теҙген, алтын йүгәндәр.

Өфө йүкәләре
Беҙҙең хаҡта әле,
Сәскә ата-ата һөйләрҙәр.

Ғүмер ике килмәй,
Уттар ике һүнмәй,
Беҙ - мең янып, тик бер һүнгәндәр.

Өфө йүкәләре
Онотмаҫтар әле,
Япраҡ ҡоя-ҡоя һөйләрҙәр.

ЛЕКСИКА

  • исәрләр безумцы, безрассудные,
  • яра-яра (яралу) возникая, зарождаясь (зарождаться, рождаться, возникать),
  • яфрак яру — распускать листья,
  • менгән (менү) — оседланные (садиться, сесть на кого-либо; сесть верхом на лошадь),
  • аргамаклар скакуны,
  • тезген повод, поводья,
  • чәчәк ату — расцветать,
  • йөгән узда, уздечка,
  • сүнәрләр (сүнү) — угаснем (гаснуть, погаснуть, потухать, потухнуть),
  • яфрак коя-коя (кою) опадая листьями (сбрасывать, сбросить, ронять)

ИСПОЛНИТЕЛИ ПЕСНИ

Классическое исполнение Народного артиста РБ и РТ Фидана Гафарова, которое знает на слух, наверное, каждый уфимец:

Версия от известной в Татарстане и Башкортостане Гузель Уразовой, народной артистки РТ и заслуженной артистки РБ:

Эту версию в исполнении заслуженного артиста РБ Венера Камалова выпустили в новогоднем музыкальном фильме "Таныш түгел таныштар" на телеканале "Башкортостан":

"Өфө йүкәләре" на башкирском языке включила в свой альбом "Туган тел" известная певица, телеведущая и актриса Алсу:

Ее же версия на русском языке:

Всем, кому захочется почувствовать ностальгию — видеоряд советской Уфы под нежный тембр заслуженного артиста Гумера Абдульманова:

Татарская версия от Радика Яруллина, известного как DJ Radik:

АККОРДЫ

НАЛИЧИЕ В СТРИМИНГОВЫХ СЕРВИСАХ

Песня есть на стриминговых сервисах. Набирайте в поиске "Уфа юкәләре" или "Өфө йүкәләре". Приятного прослушивания!

***

Предложить песни для разборов вы можете, написав нам по адресу: eydetat@gmail.com

Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Telegram-е, Instagram-е, Youtube и Тиктоке.

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

музыкальный татарский

Татары – очень музыкальный народ, и песни – неотъемлемая часть татарской культуры. В новой рубрике мы будем переводить и разбирать самые известные и популярные татарские песни.

XS
SM
MD
LG