Есть чем дополнить наши материалы? Хотите добавить свой вариант или нашли ошибку? Обязательно напишите нам на почтуeydetat@gmail.com
Будем рады любому отзыву!
Кыскасы, кыскасы шул – короче говоря, короче, вкратце
Это слово используется, чтобы подвести итог, кратко обозначить суть сказанного. По смыслу близко к русскому "в общем", но не является калькой – это устоявшееся выражение в татарской речи.
- Кыскасы: бар да эшлә.
Короче говоря: иди и сделай. - Сөйләштек, аңлаштык. Кыскасы шул, барырга кирәк.
Мы поговорили, поняли друг друга. Короче, нужно идти.
Инде – ну, вообще, уже, короче
Очень частотная разговорная частица. Может смягчать фразу, завершать мысль, выражать нетерпение или "ну, в общем".
- Мин киттем инде.
Я уже пошёл. - Индеее, нәрсә эшлисең соң син?
Нуууу, ну что же ты делаешь?
Әйткәндәй – кстати, между прочим
Это вводное слово, которое используют, когда хотят добавить мысль или вернуться к теме.
- Әйткәндәй, син бүгенге очрашуга әзерме?
Кстати, а ты готов к сегодняшней встрече? - Бу китап яхшы. Әйткәндәй, шушы авторны укыдыңмы?
Эта книга хороша. Между прочим, читал ли ты этого автора?
Димәк – значит, итак, следовательно
Употребляется, когда подводится логический итог или вывод. Это давнее средство логической связи в татарском. Так же используются такие варианты, как "шуңа күрә" (поэтому), "шулай итеп" (таким образом).
- Син әзер түгел, димәк, без башка көнгә калдырабыз.
Ты не готов, значит, отложим на другой день. - Экзамен уңышлы узды, димәк, хәзер ял итә аласың.
Экзамен прошёл успешно, следовательно, теперь можешь отдохнуть.
Теге / теге инде – тот, ну тот, ну это
Очень "татарский" разговорный заполнитель паузы, когда человек подбирает слова.
- Мин сиңа теге ...., әйтергә теләгән идем.
Я тебе ну это … я хотел тебе сказать… - Тегендә, кайда әле, беләсең бит.
Ну вон там, где уж, знаешь же где.
Ни / ни инде / нитү – это, ну как бы, ну
Весьма богатая татарская фраза, которую можно склонять по-разному и использовать всегда, когда вы вспоминаете, что сказать, о чем речь, и вообще нужно заполнить любую паузу.
Очень часто используется связка двух слов "теге ни", чтобы описать буквально все на свете.
- Ни инде, алай зур проблема түгел.
Ну это, не такая большая проблема. - Ни инде, шулай килеп чыкты.
Ну как бы, так получилось. - Теге ни, ни инде, нитеп нит инде.
Сложно переводимый, очень аутентичный пример, где все почти слова заменены на "теге" и "ни". Примерное значение: "ну это, это уж, сделай что-то как-то уж". Самое интересное, что в живом разговоре и говорящий, и слушающий прекрасно могут понять, о чем идет речь.
Валлаһи / билләһи" – ей-богу / клянусь, честное слово
Устоявшееся выражение клятвы в разговорной речи татар. Сейчас чаще используется не как клятва, а как уверение в правоте.
- Валлаһи, киләм дим.
Ей-богу, говорю, что я приду. - Билләһи, шулай булган ул.
Клянусь, так оно и было.
Ни дисәң дә – как ни крути, всё равно
Так говорят, когда выражают неизменность ситуации, несмотря на разные мнения или обстоятельства. Похожее выражение: "ни генә булмасын" – что бы не было.
- Ни дисәң дә, без моны эшләргә тиешбез.
Что ни говори, мы должны это сделать. - Ни дисәң дә, миңа бу урын ошамый.
Как ни крути, мне это место не нравится.
Бит – же, ведь
Татарская частица-"паразит". Используется для усиления, пояснения, напоминания. Очень живая в устной речи. Часто используется как эмоциональный "наполнитель" фразы.
- Беләсең бит.
Ну знаешь же. - Ул дөрес әйтә бит.
Он ведь правильно говорит.
Кара әле / баксана – глянь-ка, смотри-ка, ты посмотри
Разговорное слово для привлечения внимания к наблюдаемому. Баксана – более древний вариант (багу – смотреть в старотатарском, до сих пор используется в диалектах и книжном татарском). Кара әле – "народный вариант".
Помимо привлечения внимания, обе эти фразы часто используются с соответствующей интонацией неодобрения, иронией или даже издевкой.
- Кара әле, нәрсә әйтә! Оятсыз бит ул!
Ты посмотри-ка, что говорит! Какой бессовестный! - Баксана, эшләр алай эшләнми инде.
Смотри уж, делай так не делаются.
Ичмасам – хоть бы, хотя бы
Используется для выражения надежды на минимальный результат. Так же используется отдельно, в значении "ну вот, ну наконец-то".
- Ичмасам, ялга вакыт табыйк.
Хотя бы найдем время для отдыха. - Эш таптыңмы? Ичмасам!
Нашел работу? Ну наконец!
Менә – вот
Абсолютный аналог русского "вот" в разговорной функции: начать мысль, указать, подчеркнуть.
- Менә шулай инде.
Вот так вот. - Менә әйтәм мин сиңа.
Вот я тебе и говорю.
Әйттем бит – я же говорил(а)
Разговорная формула, часто с эмоцией лёгкого упрёка или напоминания.
- Әйттем бит сиңа!
Я же тебе говорил(а)! - Әйттем бит, соңга калабыз дип.
Я же говорил(а), что опоздаем.
Ярар – ладно, окей
Слово-реакция: согласие, завершение разговора, иногда – мягкое "ну ладно".
- Ярар-ярар, килермен, борчылма.
Ладно-ладно, приду я, не волнуйся. - Ярар инде, бетте.
Ладно, всё, закрыли тему.
Әллә – что ли, может быть
Частица сомнения, неуверенности, предположения. Так же используется и отдельно, в значении предикативного слова, при ответе в значении: не знаю, черт его знает.
- Ул килмәсме әллә?
Он(а) что ли не придёт? - Эшлисеңме алайса? – Әллә!
Сделаешь тогда? – Не знаю!
***
Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Telegram-е, Instagram-е, Youtube иТиктоке.
Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!
Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com
Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!
БУ ТЕМАГА: 50 самых популярных вводных слов в татарском