Accessibility links

Кайнар хәбәр

Финские лингвисты "поставили свечки" вымершим финно-угорским языкам


Финские ученые у памятника Матиас Кастрен
Финские ученые у памятника Матиас Кастрен

На прошлой неделе в Хельсинки прошло любопытное мероприятие. Группа лингвистов устроили своеобразные "поминки" мёртвым финно-угорским языкам. Предлагаем вам статью об этом с подстрочным переводом.

Һелсинкида фин лингвистлары Урал төбәгенең юкка чыккан телләрен искә алды
please wait

No media source currently available

0:00 0:03:12 0:00
йөкләү


Уралның үлгән телләренә (мёртвые языки) багышланган (посвященое) чара (мероприятие) камасин телен белгән соңгы кеше (последний человек, знающий камасинский язык) – Клавдия Плотникованың вафат булган көненә (день смерти) туры китерелгән (здесь: приурочен).

Основная лексика

үлгән телләр –​ мёртвые языки
телне белгән соңгы кеше –​ последний человек, знающий язык
тел белгече – лингвист, языковед
аралашу – общаться
юкка чыгу – исчезать, вымирать
аз санлы халыклар – малочисленные народы
саклау һәм үстерү – сохранение и развитие

Финляндиядәге бер төркем (группа) тел белгечләре (языковеды, лингвисты) Һельсинкида Урал төбәгенең үлгән телләренә багышланган чара уздырды (провели). 15 галим (учёный) Һельсинки университетының яңа бинасы янында җыелып (собравшись у нового здания), гадәттә финнар зиратларда яндыра торган шәмнәрне (свечи, которые фины обычно зажигают на кладбищах) яндырып, шәһәрнең үзәк урамы (центральная улица города) – Маннерһейм проспекты буйлап узды (прошлись).

Аннары (затем) алар Урал һәм Алтай халыкларын өйрәнгән галим Матиас Кастренга куелган һәйкәл янына килде (пришли к памятнику). Шәмнәрне һәйкәл янына куйганнан соң, чараны оештыручыларның берсе (одна из организаторов) Нико Партанен камасин телен белгән соңгы кеше – Клавдия Плотникова турында сөйләде (рассказала). Уралның үлгән телләренә багышланган чара бу ханымның (этой женщины) дөньядан киткән көненә туры китерелгән (приурочено ко дню, когда [она] покинула этот мир). Нико сүзләренә караганда (по словам), соңгы елларда (в последние годы) Клавдия Плотниковага камасин телендә аралашыр кеше дә калмаган (не осталось и человек для общения), туган телендә (на родном языке) ул бары сыеры белән генә сөйләшә алган (она могла говорить только со своей коровой).

Партанен шулай ук Урал телләре арасындагы бүген юкка чыгу алдында торган телләр (языки, которые сегодня находятся перед вымиранием) хакында да әйтеп китте. Аерым алганда, Көнчыгыш манси халкы теле шундыйлардан (язык народа восточных манси среди них).

Камасинский язык

Язык камасинцев, населявших северные отроги Саянских гор. Вымер в XX веке. Принадлежал к южной подгруппе самодийской группы языков уральской языковой семьи.

В начале XX века наиболее значительные материалы по камасинскому языку (в том числе и фольклорные тексты) собрал финский лингвист К. Доннер. В 1963 году ученые обнаружили в деревне Абалаково (Красноярский край) стариков, ещё помнивших камасинский язык, последняя из которых — Клавдия Плотникова, умерла в 1989 году в возрасте 94 лет.

Лингвистам удалось записать около 1500 слов камасинского языка.

"Мондый чаралар уздыру бер гадәткә әйләнде (превратилось в традицию), без аларны 2011 елдан бирле уздырабыз (проводим). Бу чараны без юкка чыгу алдында торган телләргә игътибар җәлеп итәр өчен (для привлечения внимания) оештырабыз (устраиваем)", дип сөйләде Партанен Азатлыкка.

Элегрәк (ранее) Русиянең Федерация шурасы рәисе (председатель Совета Федерации) Валентина Матвиенко "Дөрес булмаган мәгълүмат таратмагыз (не распространяйте ложную информацию). Совет берлеге (Советский союз) һәм яңа Русия чорында (в период новой России) аз санлы халыкларның (малочисленные народы) берсенең генә дә теле юкка чыкмады (ни один язык не вымер)! Илнең хакимияте (власти страны) бу телләр саклансын өчен бөтен шартларны тудыра (создают все условия для сохранения), чөнки, чыннан да, бу безнең байлыгыбыз (это наше богатство). Көчләп укытканда (обучая насильно) аның нәтиҗәсе булмаячак (не будет результатов)", дигән иде.

***

Вот такая печальная история с вымирающими языками. Прочитать статью в оригинале можно на сайте радио Азатлык.

Не забывайте заглядывать на наш сайт, каждый день вы найдете что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е и Instagram-е. ​

Интересный документальный фильм "За северным ветром / Veelinnu rahvas" (1972) о камасинском языке и Клавдии Плотниковой:

изучаем с Азатлык

На сайте Радио Азатлык выходит много интересных материалов, с которыми мы планируем вас знакомить в рамках курса "Изучаем татарский с Азатлык". Наш метод дает возможность читать на татарском без словаря, быстро привыкая к системе языка и набирая лексический запас. При ежедневном чтении таким методом можно в течение года научиться читать свободно. Запоминание слов и речевых оборотов происходит при этом не за счет зубрежки, а за счет постоянной повторяемости слов в тексте.

XS
SM
MD
LG