Accessibility links

Кайнар хәбәр

Татарские слова-"паразиты" и речевые связки, которые делают речь живой

В живой разговорной татарской речи постоянно появляются слова-паразиты и разговорные связки – они помогают заполнить паузы, смягчить высказывание и сделать речь естественнее. Зная их, легче понимать носителей языка и самому звучать "по-настоящему".

Есть чем дополнить наши материалы? Хотите добавить свой вариант или нашли ошибку? Обязательно напишите нам на почтуeydetat@gmail.com
Будем рады любому отзыву!

Кыскасы, кыскасы шул – короче говоря, короче, вкратце

Это слово используется, чтобы подвести итог, кратко обозначить суть сказанного. По смыслу близко к русскому "в общем", но не является калькой – это устоявшееся выражение в татарской речи.

  • Кыскасы: бар да эшлә.
    Короче говоря: иди и сделай.
  • Сөйләштек, аңлаштык. Кыскасы шул, барырга кирәк.
    Мы поговорили, поняли друг друга. Короче, нужно идти.

Инде – ну, вообще, уже, короче

Очень частотная разговорная частица. Может смягчать фразу, завершать мысль, выражать нетерпение или "ну, в общем".

  • Мин киттем инде.
    Я уже пошёл.
  • Индеее, нәрсә эшлисең соң син?
    Нуууу, ну что же ты делаешь?

Әйткәндәй – кстати, между прочим

Это вводное слово, которое используют, когда хотят добавить мысль или вернуться к теме.

  • Әйткәндәй, син бүгенге очрашуга әзерме?
    Кстати, а ты готов к сегодняшней встрече?
  • Бу китап яхшы. Әйткәндәй, шушы авторны укыдыңмы?
    Эта книга хороша. Между прочим, читал ли ты этого автора?

Димәк – значит, итак, следовательно

Употребляется, когда подводится логический итог или вывод. Это давнее средство логической связи в татарском. Так же используются такие варианты, как "шуңа күрә" (поэтому), "шулай итеп" (таким образом).

  • Син әзер түгел, димәк, без башка көнгә калдырабыз.
    Ты не готов, значит, отложим на другой день.
  • Экзамен уңышлы узды, димәк, хәзер ял итә аласың.
    Экзамен прошёл успешно, следовательно, теперь можешь отдохнуть.

Теге / теге инде – тот, ну тот, ну это

Очень "татарский" разговорный заполнитель паузы, когда человек подбирает слова.

  • Мин сиңа теге ...., әйтергә теләгән идем.
    Я тебе ну это … я хотел тебе сказать…
  • Тегендә, кайда әле, беләсең бит.
    Ну вон там, где уж, знаешь же где.

Ни / ни инде / нитү – это, ну как бы, ну

Весьма богатая татарская фраза, которую можно склонять по-разному и использовать всегда, когда вы вспоминаете, что сказать, о чем речь, и вообще нужно заполнить любую паузу.

Очень часто используется связка двух слов "теге ни", чтобы описать буквально все на свете.

  • Ни инде, алай зур проблема түгел.
    Ну это, не такая большая проблема.
  • Ни инде, шулай килеп чыкты.
    Ну как бы, так получилось.
  • Теге ни, ни инде, нитеп нит инде.
    Сложно переводимый, очень аутентичный пример, где все почти слова заменены на "теге" и "ни". Примерное значение: "ну это, это уж, сделай что-то как-то уж". Самое интересное, что в живом разговоре и говорящий, и слушающий прекрасно могут понять, о чем идет речь.

Валлаһи / билләһи" – ей-богу / клянусь, честное слово

Устоявшееся выражение клятвы в разговорной речи татар. Сейчас чаще используется не как клятва, а как уверение в правоте.

  • Валлаһи, киләм дим.
    Ей-богу, говорю, что я приду.
  • Билләһи, шулай булган ул.
    Клянусь, так оно и было.

Ни дисәң дә – как ни крути, всё равно

Так говорят, когда выражают неизменность ситуации, несмотря на разные мнения или обстоятельства. Похожее выражение: "ни генә булмасын" – что бы не было.

  • Ни дисәң дә, без моны эшләргә тиешбез.
    Что ни говори, мы должны это сделать.
  • Ни дисәң дә, миңа бу урын ошамый.
    Как ни крути, мне это место не нравится.

Бит – же, ведь

Татарская частица-"паразит". Используется для усиления, пояснения, напоминания. Очень живая в устной речи. Часто используется как эмоциональный "наполнитель" фразы.

  • Беләсең бит.
    Ну знаешь же.
  • Ул дөрес әйтә бит.
    Он ведь правильно говорит.

Кара әле / баксана – глянь-ка, смотри-ка, ты посмотри

Разговорное слово для привлечения внимания к наблюдаемому. Баксана – более древний вариант (багу – смотреть в старотатарском, до сих пор используется в диалектах и книжном татарском). Кара әле – "народный вариант".

Помимо привлечения внимания, обе эти фразы часто используются с соответствующей интонацией неодобрения, иронией или даже издевкой.

  • Кара әле, нәрсә әйтә! Оятсыз бит ул!
    Ты посмотри-ка, что говорит! Какой бессовестный!
  • Баксана, эшләр алай эшләнми инде.
    Смотри уж, делай так не делаются.

Ичмасам – хоть бы, хотя бы

Используется для выражения надежды на минимальный результат. Так же используется отдельно, в значении "ну вот, ну наконец-то".

  • Ичмасам, ялга вакыт табыйк.
    Хотя бы найдем время для отдыха.
  • Эш таптыңмы? Ичмасам!
    Нашел работу? Ну наконец!

Менә – вот

Абсолютный аналог русского "вот" в разговорной функции: начать мысль, указать, подчеркнуть.

  • Менә шулай инде.
    Вот так вот.
  • Менә әйтәм мин сиңа.
    Вот я тебе и говорю.

Әйттем бит – я же говорил(а)

Разговорная формула, часто с эмоцией лёгкого упрёка или напоминания.

  • Әйттем бит сиңа!
    Я же тебе говорил(а)!
  • Әйттем бит, соңга калабыз дип.
    Я же говорил(а), что опоздаем.

Ярар – ладно, окей

Слово-реакция: согласие, завершение разговора, иногда – мягкое "ну ладно".

  • Ярар-ярар, килермен, борчылма.
    Ладно-ладно, приду я, не волнуйся.
  • Ярар инде, бетте.
    Ладно, всё, закрыли тему.

Әллә – что ли, может быть

Частица сомнения, неуверенности, предположения. Так же используется и отдельно, в значении предикативного слова, при ответе в значении: не знаю, черт его знает.

  • Ул килмәсме әллә?
    Он(а) что ли не придёт?
  • Эшлисеңме алайса? – Әллә!
    Сделаешь тогда? – Не знаю!

***

Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Telegram-е, Instagram-е, Youtube иТиктоке.

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

XS
SM
MD
LG