Accessibility links

Кайнар хәбәр

Әстәгы, шыттырма! Татарский сленг (2 часть)

Мы уже знакомились с татарским сленгом. Тема очень понравилась нашим читателям, поэтому предлагаем вторую часть подборки слов и фраз, которые обширно используются в разговорной речи. Как и всегда – пользуемся умеренно и в уместных ситуациях :)

Тут – первая часть подборки.

Сленг – это разговорный или фамильярный тип речи в определенной области. Его обычно относят к социальным диалектам. Термином "сленг" обычно обозначают то, что не совпадает с нормой литературного языка.

1. Абау (междометие)

В зависимости от интонации, слово может выразить разные эмоции от удивления до отвращения. Также оно может означать страх, критику, оскорбление, несогласие. Наверное, можно сравнить с русским выражением "ужас!", которое в разговорной речи тоже принимает разные значения в зависимости от интонации или контекста.

Вот несколько повседневных фраз с этим словом:

  • Абау, нинди матур! – Боже, какой(ая) красивый(ая)!
  • Абау, бу ни тагын? – Ужас, это что еще такое?
  • Абау, нигә болай киендең? – Ужас, зачем ты так оделся(ась)?

Вы наверное часто слышите эту фразу, но при использовании не забудьте быть дружелюбным и используйте тоже во благо. Большая сила – большая ответственность, как говорится :)

2. Пәрәмәч wow 😮

Кроме знаменитого вкусного мясного блюда, слово употребляется для передачи сильной эмоции, такой как WOW!

  • Менә сиңа пәрәмәч! – Вот те на!

Хотите читкод? Вместо пәрәмәч можете использовать и "бәлеш", как например предлагает любимый многими детский поэт Шаукат Галиев (предлагаем с вольным переводом метафор и междометий):

Әйтә алмыйча берни (Не в состоянии сказать ни слова)
Бот чабып куйды әни. (Мама посмеялась от души)
– Пәрә-мә-әч!.. – диде әти, (Вот тебе на! сказал папа)
– Бә-ә-әлеш!.. – диде дәү әни. (Вот это да! сказала бабушка)

3. Әстәгы

Тут всё просто: это сокращение от слова Междометие, выражающее чувство недоумения, удивления, растерянности. Примеры перевода: господи, ого, боже мой, бог с тобой.. Тоже восклицается при удивлении или испуге.

  • Әстәгы, ни бу? – Омг, что это такое?!
  • Әстәгы, бигрәк матур булган, күз тимәсен! – Боже, как красиво, не сглазить бы

4. Пешмәгән – не крутой

Традиционно начнем с буквального значения слова. Причастие "пешмәгән" означает несваренный, сырой: пешмәгән алма (неспелое яблоко), пешмәгән ботка (недоваренная каша), пешмәгән бәрәңге (сырой картофель). Ну кому понравится сырой картофель?

Вот и выражение с картофелем как раз и используется как полный вариант в сленге:

  • син бигрәк пешмәгән (бәрәңге) – какой же ты растяпа
  • булмаган син, пешмәгән – бестолковый ты

Знайте, но лучше не используйте. И не позволяйте называть себя пешмәгән.

5. Өстенә бастың – (ты) попал в точку

Если попытаться перевести дословно, "өстенә бастың" можно переводить как "ты наступил на [что-то] сверху"

А вот разговорное значение уже интереснее: чтоб заслужить такое восклицание, вы или предложили самый верный вариант из всех возможных прогнозов, или что-то угадали верно. Этой фразой можно заменить фразы "верно говоришь", "это правильно!", "верно рассуждаешь".

Есть еще "режиссерская версия этого выражения: "өстенә бастың, сыер икәнсең!", что значит "ты наступил на что-то, прямо как корова" – тут нет никакого негатива ни к собеседнику, ни к корове, но люди, на чью ногу когда-то случайно наступила корова, знают, что корова наступает твердо, не сразу убирает ногу. Кыскасы, берегите ноги рядом с коровами, а фразу можно запомнить и без второй части:

  • нәкъ өстенә бастың – ты попал(а) прямо в точку

6. Шыттырма – не выдумывай

Прямое значение глагола связано с растениеводством. Шыттырырга значит что-то проращивать:

  • кыяр шыттыру – прорастить огурцы
  • шыттырып чәчү – сеять проросшие семена

А в народе этот глагол используется в значении приврать, прилгать, солгать:

  • артык шыттырасың – слишком привираешь
  • шыттырып җибәрү – слишком много прибавить, приврать

7. Борчак чәчә – преувеличивает, врёт

В продолжение темы растениеводства, дословный перевод этой фразы – сеет горох. У знаменитого барона Мюнхгаузена в рассказе об охоте он стреляет в оленя вишнёвой косточкой, так как закончились пули. Через год барон встречает того же оленя с выросшим на голове вишнёвым деревом.

А у татарского Мюнхгаузена в охотничьих или рыбацких байках была бы история про горох: про человека, который слишком уж увлекается преувеличением своих достижений или событий в своих рассказах ("менәәәәә шундый балык тоттым!" – вооооот такую рыбу поймал!), говорят "борчак чәчә" (сыплет горох)

  • Бу блогер тагын борчак чәчә инде. – Это блогер опять всё преувеличивает

8. Сыпырту – быстренько удалиться, убегать

"Прямое" значение глагола – мчаться, нестись.

  • ул кыска юл белән сыпыртты – он унесся по этой дороге
  • сыпырт моннан – дуй отсюда

Еще используется в переносном значении уплетать, уплести: өстәлдәге ашамлыкны сыпыртабыстро уплетает съестное на столе.

9. Чукынды – всё пропало

Вы скорее всего знаете глагол "чукыну" в значении креститься, принимать христианство. В народной речи это слово используется в значении преклоняться, поклоняться, раболепствовать: малга чукынырга – поклоняться капиталу.

Еще "чукынды!" произносится как бранное междометие "конец, всё пропало! Вы также можете услышать "чукынсын", "чукынып китсен", "чукынып бетсен"– пусть пропадет, пусть провалится, чукынып кит – тоже бранное выражение: пропади пропадом.

А вот "чукынып китим" в простонародной речи используется как клятва "чтоб мне провалиться". Еще в некоторых диалектах "чукынырга" вовсю используется вместо глагола "упасть", и татары с некоторых регионов могут даже и не знать, что у глагола упасть есть литературный перевод "егылырга".

  • чукына күрмә! – смотри не упади
  • бозлы баскычтан чукынып төштем – упал(а) с ледяной лестницы

10. Шомарту – сглаживание углов

Тут сленговое значение недалеко ушло от прямого значения слова: глагол "шомарту" означает сглаживать, делать гладким или шлифовать, полировать. Корень "шома" означает гладкий.

А в разговорной речи может использоваться в отношении к стилю рассказа (шомартып сөйли) или про сглаживание острых углов с целью прикрыть или скрыть чьи-то недостатки, изъяны:

  • син бик шомартма – ты не очень-то заглаживай
  • шомартып кына йөрисең – ничего не делаешь, только словами мягко стелешь
  • шомартып җөпләп торалар – только и умеют, что поддакивать

***

В этом материале мы собрали лишь некоторые выражения, используемые в современной татарской речи. Используйте их экологично – ни в коем случае не для оскорбления вашего собеседника.

Если вы сами вспомните интересное слово, что не вошло в наши списки (первый список тут), или в вашей компании есть локальные выражения, напишите их нам – возможно, получится еще подборка.

Оставайтесь с нами, сәламәт булыгыз!​

Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Telegram-е, Instagram-е, Youtube и Тиктоке.

Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!

Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их по адресу: eydetat@gmail.com

Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!​

XS
SM
MD
LG