Тут – первая часть подборки.
Сленг – это разговорный или фамильярный тип речи в определенной области. Его обычно относят к социальным диалектам. Термином "сленг" обычно обозначают то, что не совпадает с нормой литературного языка.
1. Абау (междометие)
В зависимости от интонации, слово может выразить разные эмоции от удивления до отвращения. Также оно может означать страх, критику, оскорбление, несогласие. Наверное, можно сравнить с русским выражением "ужас!", которое в разговорной речи тоже принимает разные значения в зависимости от интонации или контекста.
Вот несколько повседневных фраз с этим словом:
- Абау, нинди матур! – Боже, какой(ая) красивый(ая)!
- Абау, бу ни тагын? – Ужас, это что еще такое?
- Абау, нигә болай киендең? – Ужас, зачем ты так оделся(ась)?
Вы наверное часто слышите эту фразу, но при использовании не забудьте быть дружелюбным и используйте тоже во благо. Большая сила – большая ответственность, как говорится :)
2. Пәрәмәч – wow 😮
Кроме знаменитого вкусного мясного блюда, слово употребляется для передачи сильной эмоции, такой как WOW!
- Менә сиңа пәрәмәч! – Вот те на!
Хотите читкод? Вместо пәрәмәч можете использовать и "бәлеш", как например предлагает любимый многими детский поэт Шаукат Галиев (предлагаем с вольным переводом метафор и междометий):
Әйтә алмыйча берни (Не в состоянии сказать ни слова)
Бот чабып куйды әни. (Мама посмеялась от души)
– Пәрә-мә-әч!.. – диде әти, (Вот тебе на! сказал папа)
– Бә-ә-әлеш!.. – диде дәү әни. (Вот это да! сказала бабушка)
3. Әстәгы
Тут всё просто: это сокращение от слова Междометие, выражающее чувство недоумения, удивления, растерянности. Примеры перевода: господи, ого, боже мой, бог с тобой.. Тоже восклицается при удивлении или испуге.
- Әстәгы, ни бу? – Омг, что это такое?!
- Әстәгы, бигрәк матур булган, күз тимәсен! – Боже, как красиво, не сглазить бы
4. Пешмәгән – не крутой
Традиционно начнем с буквального значения слова. Причастие "пешмәгән" означает несваренный, сырой: пешмәгән алма (неспелое яблоко), пешмәгән ботка (недоваренная каша), пешмәгән бәрәңге (сырой картофель). Ну кому понравится сырой картофель?
Вот и выражение с картофелем как раз и используется как полный вариант в сленге:
- син бигрәк пешмәгән (бәрәңге) – какой же ты растяпа
- булмаган син, пешмәгән – бестолковый ты
Знайте, но лучше не используйте. И не позволяйте называть себя пешмәгән.
5. Өстенә бастың – (ты) попал в точку
Если попытаться перевести дословно, "өстенә бастың" можно переводить как "ты наступил на [что-то] сверху"
А вот разговорное значение уже интереснее: чтоб заслужить такое восклицание, вы или предложили самый верный вариант из всех возможных прогнозов, или что-то угадали верно. Этой фразой можно заменить фразы "верно говоришь", "это правильно!", "верно рассуждаешь".
Есть еще "режиссерская версия этого выражения: "өстенә бастың, сыер икәнсең!", что значит "ты наступил на что-то, прямо как корова" – тут нет никакого негатива ни к собеседнику, ни к корове, но люди, на чью ногу когда-то случайно наступила корова, знают, что корова наступает твердо, не сразу убирает ногу. Кыскасы, берегите ноги рядом с коровами, а фразу можно запомнить и без второй части:
- нәкъ өстенә бастың – ты попал(а) прямо в точку
6. Шыттырма – не выдумывай
Прямое значение глагола связано с растениеводством. Шыттырырга значит что-то проращивать:
- кыяр шыттыру – прорастить огурцы
- шыттырып чәчү – сеять проросшие семена
А в народе этот глагол используется в значении приврать, прилгать, солгать:
- артык шыттырасың – слишком привираешь
- шыттырып җибәрү – слишком много прибавить, приврать
7. Борчак чәчә – преувеличивает, врёт
В продолжение темы растениеводства, дословный перевод этой фразы – сеет горох. У знаменитого барона Мюнхгаузена в рассказе об охоте он стреляет в оленя вишнёвой косточкой, так как закончились пули. Через год барон встречает того же оленя с выросшим на голове вишнёвым деревом.
А у татарского Мюнхгаузена в охотничьих или рыбацких байках была бы история про горох: про человека, который слишком уж увлекается преувеличением своих достижений или событий в своих рассказах ("менәәәәә шундый балык тоттым!" – вооооот такую рыбу поймал!), говорят "борчак чәчә" (сыплет горох)
- Бу блогер тагын борчак чәчә инде. – Это блогер опять всё преувеличивает
8. Сыпырту – быстренько удалиться, убегать
"Прямое" значение глагола – мчаться, нестись.
- ул кыска юл белән сыпыртты – он унесся по этой дороге
- сыпырт моннан – дуй отсюда
Еще используется в переносном значении уплетать, уплести: өстәлдәге ашамлыкны сыпырта – быстро уплетает съестное на столе.
9. Чукынды – всё пропало
Вы скорее всего знаете глагол "чукыну" в значении креститься, принимать христианство. В народной речи это слово используется в значении преклоняться, поклоняться, раболепствовать: малга чукынырга – поклоняться капиталу.
Еще "чукынды!" произносится как бранное междометие "конец, всё пропало! Вы также можете услышать "чукынсын", "чукынып китсен", "чукынып бетсен"– пусть пропадет, пусть провалится, чукынып кит – тоже бранное выражение: пропади пропадом.
А вот "чукынып китим" в простонародной речи используется как клятва "чтоб мне провалиться". Еще в некоторых диалектах "чукынырга" вовсю используется вместо глагола "упасть", и татары с некоторых регионов могут даже и не знать, что у глагола упасть есть литературный перевод "егылырга".
- чукына күрмә! – смотри не упади
- бозлы баскычтан чукынып төштем – упал(а) с ледяной лестницы
10. Шомарту – сглаживание углов
Тут сленговое значение недалеко ушло от прямого значения слова: глагол "шомарту" означает сглаживать, делать гладким или шлифовать, полировать. Корень "шома" означает гладкий.
А в разговорной речи может использоваться в отношении к стилю рассказа (шомартып сөйли) или про сглаживание острых углов с целью прикрыть или скрыть чьи-то недостатки, изъяны:
- син бик шомартма – ты не очень-то заглаживай
- шомартып кына йөрисең – ничего не делаешь, только словами мягко стелешь
- шомартып җөпләп торалар – только и умеют, что поддакивать
***
В этом материале мы собрали лишь некоторые выражения, используемые в современной татарской речи. Используйте их экологично – ни в коем случае не для оскорбления вашего собеседника.
Если вы сами вспомните интересное слово, что не вошло в наши списки (первый список тут), или в вашей компании есть локальные выражения, напишите их нам – возможно, получится еще подборка.
Оставайтесь с нами, сәламәт булыгыз!
Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Telegram-е, Instagram-е, Youtube и Тиктоке.
Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!
Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их по адресу: eydetat@gmail.com
Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!