Татарское слово санамыш происходит от глагола санау — считать. Санамышлар — это считалки, один из самых живых и устойчивых жанров татарского детского фольклора. По мнению фольклориста Рашита Ягафарова, составителя 13-го тома академического свода "Татарское народное творчество", татарский детский фольклор объединяет около двадцати жанров. Санамышлар среди них занимают центральное место.
Рассмотрим некоторые татарские считалки:
1. Песи түгел, ата каз: разные варианта одного сюжета
Пожалуй, это самая известная татарская считалка. Есть несколько вариаций, но суть сюжета – одна.
Аладан, боладан,
Песи бара колгадан.
Песи түгел, ата каз,
Ата каздан тизрәк кач!
Вольный перевод:
Ала-бола (пёстрый-моторый),
Кошка идёт по жёрдочке.
Нет, это не кошка – это гусак,
От гусака скорей беги!
Ала – это пестный, разноцветный, пегий (если речь о кошке). Здесь это слово не имеет особого смысла, как и боладан – это бессмысленный звуковой зачин, созданный для ритма. Такие рифмующиеся слова – характерная черта тюркских и других народных считалок: они создают ощущение заговора, нечто произносимого по-особому.
Развернутый вариант:
Ыргадан, мыргадан,
Мәче йөри колгадан.
Мәче түгел, ата каз,
Ата казның башы таз.
Сыртыңа төшкәнче таш –
Тизрәк моннан чыгып кач!
Ыргадан-мыргадан,
Кошка ходит по жёрдочке.
Нет, это не кошка – гусак,
У гусака голова лысая.
Пока не упал тебе камень на спину –
Скорей выходи отсюда!
Здесь сюжет обострён: добавлена угроза ("камень на спину"). Давление нарастает, и это усиливает напряжение в игре.
И еще один вариант – с творогом (неожиданно):
Ыргада, мыргада,
Мәче йөри елгада.
Эремчек, төн чык,
Син кал, бу чык.
Ыргада, мыргада,
Кошка ходит у реки.
Творог, выйди ночью,
Ты останься – а ты выходи.
"Творог" здесь – ритмический элемент, не несущий сюжетного смысла. Это явление называется семантическим распадом: слова удерживаются в тексте ради звука и ритма, а не смысла.
2. Әке-бәке
Еще одна популярная считался, имеющая разные варианты. Как и в предыдущем случае, әке-бәке – не имеет смысла. Иногда используется вариант – әке-пәке.
Әке, бәке,
Кыек сәке,
Эремчек.
Син калып тор,
Ә син чык.
Аки-бяки,
Косая лавка,
Творог.
Ты оставайся,
А ты выходи.
Более короткий вариант:
Әке-пәке-эремчек
Син калып тор, ә бу чык.
Вообще, словосочетание "Ты оставайся, а ты выходи" – очень популярное татарских в считалках, именно так в детских играх и определяется водящий, или, наоборот, выбывающий игрок.
3. Елгада басма – мостик через реку
Елгада бар бер басма:
Син анда ялгыш басма.
Әгәр бассаң китереп,
Кырыйга чык сикереп.
В реке есть мостик:
Не ступай туда неверно.
Если всё же ступишь –
Прыгни на край и выходи!
Мостки через реку — привычная деталь татарской деревни. Считалка учит осторожности, не назидая прямо.
4. Считалки с едой
Бер мәк,
ун уймак,
Табада коймак,
Мичтә бәлеш,
ал да ябыш.
Чүрәкәй үрдәк,
Чум да чык!
Один мак,
десять напёрстков,
На сковороде оладьи,
В печи пирог, хватай да бери,
Утка-чурекай,
Нырни и выходи!
"Чүрәкәй" – ласковое прозвище для утки, звукоподражательное. "Чум да чык" — команда, которая в играх у воды означала буквально "нырни и выплыви": финал считалки воспроизводит движение.
Уннан уймак,
Табада коймак,
Мичтә бәлеш,
Ал да ябыш.
Чүрәкәй үрдәк,
Чум да чык!
Десять напёрстков,
На сковороде оладьи,
В печи пирог,
Бери да держись.
Утка-чурекай,
Нырни и выходи!
Вариант той же считалки, без первой строки. В деревнях напёрсток (уймак) был одним из немногих предметов, которые всегда под рукой.
Элеш, мәлеш,
Мичтә бәлеш.
Казанда ит,
Аша да кит.
Элеш-мэлеш,
В печи пирог.
В казане мясо,
Поешь и уходи.
Одна из самых коротких. Финальное "аша да кит" – "поешь и уходи" – гостеприимная формула, перевёрнутая в игровую: тебя угостили, теперь выходи водить.
5. Әлчи-бәлчи...
Әлчи-бәлчи,
Әни күлмәк үлчи.
Чәүкә, чыпчык,
Син кал, бу чык!
Әлчи-бәлчи,
Мама меряет платье.
Галка, воробей,
Ты останься, а ты выходи!
Әлчи-бәлчи – очередной ритмический зачин без прямого смысла, хотя некоторые исследователи связывают әлчи с тюркским корнем, означающим меру или мерку (үлчәү – мерить). Если это так, зачин и вторая строка связаны: әлчи-бәлчи — әни күлмәк үлчи – мама меряет платье.
6. Птичьи считалки
Тор, тор, тургай,
Таң ата бугай,
Тургай, чыпчык,
Син кал, бу чык!
Вставай, вставай, жаворонок,
Рассветает, кажется,
Жаворонок, воробей,
Ты останься, а ты выходи!
жаворонок – один из самых любимых образов татарской поэзии и фольклора. Он символизирует раннее утро, пробуждение, начало.
Каенда – карга,
Имәндә – чыпчык,
Җирдә – елан,
Һавада – кош,
Бар син оч!
На берёзе – ворона,
На дубе – воробей,
На земле – змея,
В небе – птица,
Лети скорее!
Чёткая геометрия пространства: дерево – земля – небо. Считалка, как маленькая карта мира.
Гөр-гөр гөлдер бу,
Гөрләр күгәрчендер бу.
Карыйк-карыйк каргалар,
Шыгырдаган арбалар.
Торыйк-торыйк торналар,
Тау башында юргалар.
Чут-чут сандугач,
Тәрәзәдә карлыгач.
Чырык-чырык куар чыпчык –
Тәрәзәдән очып чык!
Гур-гур – это гудят,
Гудят – это голуби.
Карк-карк – это вороны,
Скрипящие телеги.
Курлык-курлык – это журавли,
Ступают по горным вершинам.
Чут-чут – соловей,
Ласточка в окне.
Чирик-чирик, воробей гонится –
Вылети из окна!
Настоящая птичья симфония. В считалке "учат" звукоподражанию – тому звуку, что "произносит" каждая птица на татарском. Такой своеобразный "урок природы".
Өйгә кергән бер чыпчык,
Очып йөри чык-чырык. –
Чыпчык, чыпчык, син чыпчык!
Атлап түгел, очып чык!
В дом залетел воробей,
Летает, чирикает.–
Воробей, воробей, ты воробей!
Не шагом – лети!
"Не шагом – лети" – образное требование: выбывший должен уйти легко и быстро.
Җыелганнар кошкайлар,
Безнең нәни дускайлар.
Песнәк, чәүкә, саескан,
Күгәрчен артка поскан.
Син, карга, син, чыпчык,
Тәрәзәдән очып чык.
Собрались птички,
Наши маленькие друзья.
Синица, галка, сорока,
Голубь спрятался сзади.
Ты, ворона, ты, воробей –
Вылетай из окна.
Уменьшительно-ласкательные формы — кошкайлар ("птичечки"), дускайлар ("друзяшки") — создают нежную тональность. Эта считалка мягче других, она для самых маленьких.
Җепсез орчык,
Чәүкә, чыпчык,
Кара балчык,
Син кал, бу чык!
Веретено без нити,
Галка, воробей,
Чёрная глина –
Ты останься, а ты выходи!
Своебразное "нанизывание": три образа без очевидной связи между собой – веретено без нити, галка и воробей, чёрная глина. Именно такой тип фольклористы называют "абсурдистским": логика не нужна, нужна только рифма.
Саесканның койрыгы
Саный китсәң – унике,
Сыңар аяк, сыңар чык,
Син калып тор, ә син чык!
Если считать хвост сороки,
Насчитаешь двенадцать (перьев).
Одна нога – одна роса.
Ты стой, а ты выходи!
Саескан в татарском фольклоре – птица болтливая, суетливая, яркая. Здесь она превращается в объект счёта.
7. Счётные считалки
Бер, ике, өч, дүрт, биш,
Алты, җиде, сигез, тугыз, ун.
Байлар кия кызыл тун.
Кызыл тунның бәясе –
Йөз дә кырык сигез сум.
Один, два, три, четыре, пять,
Шесть, семь, восемь, девять, десять.
Богачи носят красный тулуп.
Цена красного тулупа –
Сто сорок восемь рублей.
Считалка вплетает социальный образ (богач в красном тулупе) в счётный ряд. Красный цвет – цвет статуса в татарской культуре: красные элементы в одежде указывали на достаток.
Бер тай, ике тай, өч тай,
Дүрт тай, биш тай, алты тай,
Җиде тай, сигез тай, тугыз тай,
Ун тай – чыгып тай!
Один жеребёнок, два жеребёнка, три жеребёнка...
...
Десять жеребят – и убегай!
Здесь используются омоформы: существительное тай (жеребёнок) и глагол в повелительном наклонении тай (таю – здесь: убегать, ускользнуть, уматывать). Это тонкость, которую дети чувствуют интуитивно.
Бер чыпчык, ике чыпчык,
Өч чыпчык, дүрт чыпчык,
Биш чыпчык, алты чыпчык,
Җиде чыпчык, сигез чыпчык,
Тугыз чыпчык, ун чыпчык –
Очып чык!
Один воробей, два воробья...
Десять воробьёв –
Вылетай!
Минималистичная версия: просто счёт плюс финал. Используется с самыми маленькими детьми.
***
Полезен ли материал? Ставьте лайки и пишите комментарии в наших соцсетях, и мы подготовим вторую часть подборки.
Для написания этой статьи были использованы следующие источники:
- Балачак аланы. Балалар бакчасы тәрбиячеләре һәм әти-әниләр өчен хрестоматия. Төзүчесе – Кафия Закирова. Казан: РИЦ, 2011.
- Нәкый Исәнбәт. "Балалар фольклоры" – первое издание 1941 г., переиздание: Казань, Татарское книжное издательство, 2023.
- "Татар халык иҗаты", т. 13 — "Детский фольклор" / сост. Р. Ягафаров. Казань, ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова, 1993.
- Татарская энциклопедия TATARICA.
***
Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Telegram-е, Instagram-е, Youtube и Тиктоке.
Проект "Әйдә! Online. Изучаем татарский" предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!
Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их по адресу: eydetat@gmail.com
Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!